• FËTE NATIONALE: ALGÉRIE 1er NOVEMBRE







    Bonne Fête Nationale aux Algériens et Algériennes.

    Lien vers l'article déjà paru  ICI




    « Corniche jijellienne » entre Béjaïa et Jijel en Algérie












     

    Tagduda tazzayrit tamagdayt taγerfant (kab)

    Tamurth Nadzair en chaoui (kab)

    République algérienne démocratique et populaire (fr)

     

    Devise nationale : La révolution par le peuple et pour le peuple

    Langue officielle

    Arabe classique[1]
    Le tamazight est langue nationale depuis 2002
    [2].
    L'
    algérien est la langue utilisée par la majorité de la population. L'Algérie est le pays où il y a le plus grand nombre de francophones dans les États où le français n'a pas de statut officiel
    [3]. L'espagnol est répandu dans l'Oranie.

    Capitale

    Alger
    36°46' N, 03°03' E

    Plus grande ville

    Alger

    Forme de l’État
     - Président de la République
     - Premier ministre

    République
    Abdelaziz Bouteflika
    Ahmed Ouyahia

    Superficie
     - Totale
     - Eau (%)

    Classé 11e
    2 381 741 km²
    Chiffre inconnu. L'Algérie mise sur les stations de dessalement d'eau de mer

    Population
     - Totale (Janvier 2009)
     -
    Densité

    Classé 35e
    35 157 029
    (2) hab.
    14,0 hab./km²

    Indépendance
     - Date

    De la France
    5 juillet 1962

     

    Gentilé

    Algérien(ne)

     

    IDH (2007)

    0,761 (moyen) ( 79e[4])

    Monnaie

    Dinar algérien (DZD)

    Fuseau horaire

    UTC +1

    Hymne national

    Kassaman

    Domaine internet

    .dz

    Indicatif
    téléphonique

    +213

    Kassaman (arabe : قَسَمًا) a été adopté comme hymne national par l'Algérie peu après son indépendance, en 1963[1]. Ses paroles ont été écrites par le poète nationaliste Moufdi Zakaria le 25 avril 1955, utilisant son sang comme encre sur les murs, alors qu'il était dans la prison de Barberousse[2] à Alger.

    La musique est l'œuvre de Mohamed Fawzi. L'hymne a été joué pour la première fois en 1957.

    Écouter l’Hymne National

    http://fr.wikipedia.
    org/wiki/Kassaman

    http://www.algeria-un.org/audio/algeria.mp3

     

    Paroles en arabe

    Paroles officielles (ar)

    Transcription

    قسما بالنازلات الماحقات
    والدماء الزاكيات الطاهرات
    والبنود اللامعات الخافقات
    في الجبال الشامخات الشاهقات
    نحن ثرنا فحياة أو ممات
    وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
    فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...

    نحن جند في سبيل الحق ثرنا
    وإلى استقلالنا بالحرب قمنا
    لم يكن يصغى لنا لما نطقنا
    فاتخذنا رنة البارود وزنا
    وعزفنا نغمة الرشاش لحنا
    وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
    فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...

    يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
    وطويناه كما يطوى الكتاب
    يا فرنسا إن ذا يوم الحساب
    فاستعدي وخذي منا الجواب
    إن في ثورتنا فصل الخطاب
    وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
    فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...

    نحن من أبطالنا ندفع جندا
    وعلى أشلائنا نصنع مجدا
    وعلى أرواحنا نصعد خلدا
    وعلى هاماتنا نرفع بندا
    جبهة التحرير أعطيناك عهدا
    وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
    فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...

    صرخة الأوطان من ساح الفداء
    فاسمعوها واستجيبوا للنداء
    واكتبوها بدماء الشهداء
    واقرأوها لبني الجيل غدا
    قد مددنا لك يا مجد يدا
    وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
    فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...

    Qasaman bi-n-nâzilât il-mâhiqât
    Wa-d-dimâ' iz-zâkiyât it-tâhirât
    Wa-l-bunûd il-lâmi'ât il-khâfiqât
    Fi-l-jibâl ich-châmikhât ich-châhiqât
    Nahnu thurnâ fahayâtun aw mamât
    Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir.
    fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !

    Nahnu jundun fî sabîl il-haqqi thurnâ
    Wa 'ilâ-stiqlâlinâ bi-l-harbi qumnâ.
    Lam yakun yusghî lanâ lammâ nataqnâ
    Fa-ttakhadhnâ rannat al-bârûdi waznâ.
    Wa 'azafnâ naghmat ar-rachchâchi lahnâ
    Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir.
    fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !

    Yâ firansâ qad madhâ waqt ul-'itâb
    Wa tawaynâhu kamâ yutwa l-kitâb
    Yâ firansâ inna dhâ yawm ul-hisâb
    fa-sta'iddî wa khudhî minnâ l-jawâb
    Inna fî thawratinâ fasl al-khitâb
    Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir.
    fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !

    Nahnu min abtâlinâ nadfa'u jundâ
    Wa 'alâ achlâ'inâ nasna'u majdâ.
    Wa 'alâ arwâhinâ nas'adu khuldâ .
    Wa 'alâ hâmatnâ narfa'u bundâ.
    Jabhat ut-tahrîri a'ataynâki 'ahdâ
    Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir.
    fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !

    Sarkhat ul-awtâni fî sâh il-fidâ
    Fa-sma'ûhâ wa-stajîibû li-n-nidâ
    Wa-ktubûhâ bi-dimâ' ich-chuhadâ
    Wa-qra'ûhâ li-bani l-jîli ghadâ
    qad madadnâ laka yâ majdu yadâ
    Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir.
    fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !

    Sens des paroles en français

    Nous Jurons !
    Par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous
    Par le sang pur généreusement versé
    Par les éclatants étendards flottants au vent
    Sur les cimes altières de nos fières montagnes
    Que nous nous sommes dressés pour la vie et la mort
    Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
    Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

    Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit
    Pour notre indépendance, nous sommes entrés en guerre
    Nul ne prêtant oreilles à nos revendications
    Nous les avons scandées au rythme des canons
    Et martelées à la cadence des mitrailleuses
    Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
    Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

    Ô France ! le temps des palabres est révolu
    Nous l'avons clos comme on ferme un livre
    Ô France ! voici venu le jour où il te faut rendre des comptes
    Prépare toi ! voici notre réponse
    Le verdict, Notre Révolution le rendra
    Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
    Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

    Nos Braves formeront les bataillons
    Nos Dépouilles seront la rançon de notre gloire
    Et nos vies celles de notre immortalité
    Nous lèverons bien haut notre Drapeau au-dessus de nos têtes
    Front de Libération Nous t'avons juré fidélité
    Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
    Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

    Des Champs de bataille monte l'appel de la Patrie
    Écoutez le et obtempérez !
    Écrivez-le avec le sang des Martyrs !
    et enseignez-le aux générations à venir !
    Ô Gloire ! Vers toi Nous tendons la main !
    Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra
    Témoignez-en ! Témoignez-en ! Témoignez-en !

     



    Vue sur le port de la capitale Alger (Icosium, puis Al Jazair qui donnera le nom Algérie) avec le boulevard du front de mer (boulevard Che Guevara) et la Casbah en arrière plan


    BijouKabyle


    Mosquée Zianide à Tlemcen


    Cirque dunaire de Moul n'Aga, dans la Tadrart (Parc national du Tassili)


    Oran


    Assiette de couscous.



    http://fr.wikipedia.org/wiki/Alg%C3%A9rie
    « FËTE NATIONALE: ANTIGUA- ET- BARBUDA 1er NOVEMBREQUELQUES RUES DU VIEUX QUÉBEC. »

  • Commentaires

    3
    Lundi 2 Novembre 2009 à 13:35

    Je ne le savais même pas, pourtant les parents de Samia, ma belle-fille, étaient originaires de Sétif.

    Bonne Fête Nationale aux Algériens et Algériennes, désolée pour le retard !

    Bisous Nadia

    2
    Dimanche 1er Novembre 2009 à 14:58
    Miam, l'assiette de couscous !
    Chouette et instructif, comme toujours. Merci Nadia,
    Pascale
    1
    Dimanche 1er Novembre 2009 à 11:09
    Bonjour Nadia , belles photos , je trouve l'hymne violent , bon dimanche , bisous Andrée
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :